翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

The Sprig of Thyme (song) : ウィキペディア英語版
The Sprig of Thyme
Sprig of Thyme, The Seeds of Love, Maiden’s Lament, Garners Gay, Let No Man Steal Your Thyme or Rue (Roud #3) is a traditional British and Irish folk Ballad that uses fairly obvious botanical and other symbolism to warn young people of the dangers in taking false lovers. The song was first documented in 1689〔http://mysongbook.de/msb/songs/l/letnoman.html ''Let No Man Steal Your Thyme''〕 and the many variants go by a large number of titles.
==Synopsis==

In one version of ''Maiden’s Lament'',〔http://www.mudcat.org/@displaysong.cfm?SongID=6666 ''Maiden’s Lament''〕 the narrator tells her audience to keep their gardens fair and not to let anyone steal their thyme. Once, she had a sprig of thyme but a gardener’s son came with a red rose, a blue violet and some bitter rue. He stole the thyme and left only rue, with its "running root", growing in its place. Her parents were angry but she will cut the head off the rose and plant a willow for all to see. There is many a "dark and cloudy morn brings forth a pleasant day" and "there are fine boats sailing here".
In a version of ''Let No Man Steal Your Thyme'',〔 she wishes she were in her lover’s arms but she tells false men not to give her cause to complain about the grass underfoot being "trodden down" – in time, it will rise again.
In some versions of ''Garners Gay'',〔http://www.traditionalmusic.co.uk/folk-song-lyrics/Come_All_You_Garners_Gay.htm ''Come All You Garners Gay''〕 the narrator plucks up all rue and plants a sturdy oak in its place with the hope that it will grow strong and remain as true as the stars do to the sky.
Other plants are mentioned in other versions.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「The Sprig of Thyme」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.